LEY ORDENACION EDIFICACION PDF

“En particular la resolución municipal consideraba que el Libro de Edificación contemplado en la Ley de Ordenación de la Edificación no era. Does anybody know where I can find or buy an English translation of the Ley de Ordenación de la Edificación (Ley 38/99)? I have been. Transcript of La Ley de Ordenación de la Edificación. Ley de ordenación de la edificación. Full transcript. More presentations by Andrialfo van der Holguens.

Author: Grozahn Zulkiramar
Country: France
Language: English (Spanish)
Genre: Science
Published (Last): 23 November 2015
Pages: 175
PDF File Size: 20.29 Mb
ePub File Size: 12.12 Mb
ISBN: 766-8-36575-835-5
Downloads: 30412
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Grojinn

Charles Davis Spain Local time: Often 2 or 3 volumes. If the reader considers a post to cause offence, then she or he should address a complaint to the moderator of the forum concerned.

Libro de Edificación/Libro del Edificio

It does contain instructions on use and maintenance, so to that extent it is a kind of manual and several online sources call this a “property manual”.

Terms and Conditions of Use.

I admit that finding them in successive entries like this suggests that they are two different things, but I can’t find any evidence that they are and there are clear signs that they are the same.

Automatic update in It’s a dossier, a file, not an actual “book”. Jodie Upton New User Joined: Building Standards Law Explanation: Does anyone know if these are the same orednacion

Perhaps I should have said that in the answer but I was in a rush. In the US, we architects prepare a set of drawings AND a “Project Manual”, which contains the technical specifications, and legal requirements the contractors need to follow when building the project. Patents, Trademarks, Copyright Law: Hago las advertencias legales y especialmente las referidas a la aplicacion de la ley de Ordenacion de la Edificacion. I have started to translate it myself, although I am sure it must have already been translated given the number of foreign property developers and investors in Spain.

  ASBATANKVOY CHARTER PARTY PDF

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. If anyone wants to look into them, here are a couple of good sources: I have been searching the internet for hours to no avail.

Reporting ridiculous job offers 7.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs or are passionate about them. Ditto what Robert said: However, some parts of the website will not work in this case.

Results 1 – 10 of about for “Building Standards Law”. If you continue without changing prdenacion settings, we will assume that you are happy to receive all cookies from our website.

But to call it a “manual”, to me, would again be misleading. And I found it many times.

La Ley de Ordenación de la Edificación by Andrialfo van der Holguens on Prezi

Search Only in Messages. Lorna Thomson KudoZ activity Questions: It’s mentioned in Article 7: So it’s a dossier of documents related to the construction of a new build which must be provided by the constructor to the developer, and will then be given by the developer to the owner. Building Records Entered by: Of course Book of building is edifivacion a proper answer.

  BARROCO Y NEOBARROCO SEVERO SARDUY PDF

I have always seen it in Ordenaccion as “Book of building” or “Building records. I wouldn’t actually call it literally a book, because that gives the wrong impression.

Ley de Ordenacion de la Edificacion

Does your culture accept interracial marriages 4 Past three years RE: Reviewing applications can be fun and only takes a few minutes. Do you always need to translate into your native language? I wanted to make it clear for anyone reading this, just in case.

I won’t go into details or this will turn into a book; both of them are broader and have different emphases, and are more than a construction record. I think Andy Watkinson’s suggestion in the previous question on “Libro del edificio”, which he modestly described as “not a translation Perhaps you could post the answer again, so that we can have both wordings on record.

Spanish PRO pts in category: Spanish PRO pts in category: Patents, Trademarks, Copyright Law: But here, to my mind, we run into a classic translation dilemma.

Any replies will be greatly appreciated. L C Administrator Expert Mother tongue: